В Москве состоялась презентация издания сборника писем блаженной Матери Терезы Калькуттской
О новом опыте святости, предложенном миру Матерью Терезой Калькуттской, размышляли участники презентации книги дневников и переписки матери Терезы Калькуттской «Будь моим Светом» (издательство «Книжный Клуб 36.6»). Встреча с переводчиком книги Светланой Панич, сестрой Серафимой – представителем Общества сестер «Миссионерки Божественной Любви» и сотрудником издательства состоялась 23 февраля в Культурном центре «Покровские ворота».
«Святость сопричастности» — такое определение сути особого подвига Матери Терезы кажется наиболее адекватным переводчице Светлане Панич. «Мать Тереза не просто идет помогать бедным. Ее мысль в том, что помогать им можно, только став одним из них, разделив их страдания до конца… Она не хочет быть для своих индийский друзей mam, приходить к ним извне, и называет бедных Калькутты в своих письмах именно друзьями. Чтобы помочь, принести свет… надо не просто разделить с другим его тяготы, но и взять на себя его одиночество, его богооставленность», — рассказывала С.Панич. По ее словам, имена Эдит Штайн, брата Шарля де Фуко, матери Марии (Скобцовой), митрополита Сурожского Антония и Матери Терезы Калькуттской объединяет именно опыт сопричастности, который в каждой святой жизни проявился по-разному.
На русском языке очень нелегко передать мистические переживания Матери Терезы, чтобы, по словам переводчицы, «не попрать их духовное целомудрие». Книга – «о том, что такое христианство в современном мире». Главная проблема русского издания состояла в том, чтобы «пройти между Сциллой и Харибдой: между размытым, “сладеньким” представлением о христианстве — и жестким ригоризмом тех, кто понимает христианство как религию самосовершенствования», — отметила С. Панич, общаясь с участниками вечера.
Сложности переводческой работе добавлял этический аспект: как рассказывает в предисловии к английскому изданию составитель книги, постулатор канонизации Матери Терезы о. Брайан Колодейчук, сама мать Тереза не только не готовила свои письма к публикации, но настойчиво просила адресатов – архиепископа Калькуттского и нескольких священников – уничтожить написанное ею. «В благоговении перед открывшимся ей Промыслом Божиим она хотела сохранить свою духовную жизнь в тайне. Ее целомудренное молчание – знак смиренной, чистой любви», — пишет о. Брайан, отмечая промыслительность того, что часть рукописей сохранилась.
Как вспоминала на вечере сестра Серафима, Мать Тереза настолько тщательно скрывала свои записи, что сестры даже не подозревали о них. «Она никогда не рассказывала о том, что произошло между ней и Иисусом…В этой книге открывается душа, это опыт святости “изнутри”, поэтому ее так нелегко было писать и трудно читать. У Матери Терезы свой, особый путь к святости», — говорила представительница Конгрегации милосердия, созданной Матерью Терезой.
Книга делится на три части. Первые главы представляют внутреннюю жизнь Матери Терезы до того момента, как ей открылось «призвание внутри призвания». Первая запись датирована 1922 г., когда двенадцатилетняя Тереза впервые поняла, что «мое дело – служить бедным». Главы 3-7 повествуют об истории создания новой монашеской общины – Миссионеров милосердия. Документы, представленные в главах 8-13, свидетельствуют о пережитых годах непроглядного внутреннего мрака, невыносимо болезненного внутреннего опыта, «ночи духа», которая стала самой важной, хотя и самой трудной частью служения матери Терезы.
По словам С.Панич, письма и дневники Матери Терезы «разбивают» привычный образ «матушки-благотворительницы, социальной деятельницы», имя которой стало почти нарицательным. «Все, о чем она пишет духовникам, не имеет никакого отношения к социальному активизму»; это передача мистического опыта «захватывающего приключения». И цель этого приключения – не спасение по принципу «спасайся, кто может», не «делание добрых дел», а – «нести свет», причем – повсюду, даже туда, «где о нем не просят, потому что не знают», отметила филолог. «Мать Тереза все время говорила, что она не социальный работник, что главное – нести свет миру, погруженному во мрак. И это особенно важно для нас в России, на фоне дискуссии о том, что должна делать современная Церковь… К счастью, мы уже дожили до того, что не нужно убеждать в необходимости социальной деятельности Церкви. Другое дело, что часто это превращается в социальный активизм, и забывается, ради чего это делается. Мы должны делать это не ради самого делания, а ради того, чтобы через наше делание проступал не наш свет», — рассуждала С.Панич, приглашая к размышлениям участников встречи.
Не обещая книге легкой судьбы в православной среде, она упомянула о том, что на публикацию уже с большим интересом отозвались некоторые православные священники, причем – из «разных внутрицерковных сред».
Книга «Будь моим светом» раскрывает такие черты личности Матери Терезы, которые «не укладываются в привычную агиографическую парадигму», продолжила переводчица. Например, как описать в житийном жанре такое поведение юной Терезы, которое выглядит как «сплошное непослушание лоретанскому начальству»? Или особое упорство матери Терезы, с которым она «таранила, бомбардировала своего епископа, но при полном послушании Иисусу», как сказал один из читателей книги? С. Панич убеждена, что такое «послушание высшего порядка, послушание не самоволию, а – высшей свободе», свойственное также некоторым другим святым ХХ века, нуждается в серьезном богословском осмыслении, в поисках нового агиографического языка, который позволил бы донести опыт «святости сопричастности» до всей Церкви.
«Даже если я когда-нибудь стану святой, наверняка окажусь среди “святых тьмы”. Я буду то и дело сбегать с небес, чтобы нести свет тем, кто во мраке», — эти слова матери Терезы издатели выбрали в качестве эпиграфа.
С фрагментами текста книги можно ознакомиться на