Исторический роман «Плащ крестоносца…» и его автор
В мае прошлого года в издательстве «Алтай» вышло второе издание исторического романа «Плащ крестоносца: история рыцаря, не сумевшего стать монахом». Роман написал алтайский журналист Михаил Попенко, который является прихожанином Новоалтайского католического прихода Воздвижения Святого Креста Господня, членом приходского совета, известным в Алтайском регионе автором, пишущим на темы религии и культуры.
Книга рассказывает о еретиках-альбигойцах, в начале 13 века создавших на юге Франции свою церковь, едва не вытеснившую оттуда католическую. Успехи еретиков привели к объявлению против них крестового похода и религиозной войне. События этой войны показаны на широком военно-политическом, религиозном и культурном фоне исторических реалий того времени. Сюжет романа прост. Главный его герой – мелкий дворянин (рыцарь) Мишель де Лорте становится конверсом – мирским членом монашеского ордена цистерцианцев в аббатстве Фонфруа. Там он знакомится с легатом Святого Престола отцом Бенедиктом, который в семи беседах рассказывает ему о роли дьявола в этом мире и средствах борьбы с ним, а также дарит ему манускрипт под названием «Лестница в небо», составленный античными, христианскими и мусульманскими мудрецами для «обретения душевного покоя», поручая при этом ему самому написать некую «поучительную» книгу о неминуемом воздаянии за грех богоотступничества. Затем главный герой становится помощником архиепископа Арнольда Амори, назначенного папой Иннокентием III руководителем крестового похода, описывает войну с еретиками и размышляет на всевозможные философские, нравственные, исторические, политические, военные и религиозные темы с точки зрения искренне верующего католика, давая при этом читателю практические советы, как «сохранить свою душу от зла и порока», в основе которых лежит «Лестница в небо» – книга, подаренная ему папским легатом.
«История рыцаря, не сумевшего стать монахом» даёт нам повод задуматься о принципах взаимоотношений различных вероучений и культур. Эти взаимоотношения никогда не были простыми, а нередко становились и драматичными. Однако во все времена люди, искавшие в целительной мудрости традиционных вероучений и их священных книгах надёжное лекарство от тяжёлых болезней бездуховности и безнравственности, достигали взаимопонимания и были близки друг другу.
Диалог религиозных культур составляет лейтмотив, основную идею «Истории рыцаря, не сумевшего стать монахом». Как раз на этот аспект обратили внимание настоятель католической общины Барнаула и Новоалтайска отец Богдан Каленцки и главный имам Духовного управления мусульман Алтая Фагим Хазрат, высоко оценившие морально-нравственное значение книги и написавшие к ней небольшие предисловия. Эпиграфом к книге служат слова Папы Бенедикта XVI, сказанные им в ходе аудиенции Папскому комитету исторических наук 15 марта 2008 г.: «Я надеюсь, что 2008 год, Год святого Павла, станет прекрасным поводом для размышления над историей Европы. Нельзя предавать забвению целые исторические эпохи, ибо угасание исторической памяти ведёт к утрате идентичности самого человека». Со своей стороны, всероссийский мусульманский портал www.islam.ru в конце января этого года поместил большое интервью с автором «Истории рыцаря…» под заголовком «Каждый народ оставил в истории что-то неповторимое и удивительное». А совсем недавно Михаил Попенко стал гостем нашей редакции и любезно согласился ответить на несколько вопросов, касающихся романа.
— Как к Вам пришла идея написать исторический роман на тему европейского средневековья?
Дело в том, что мой отец Самуил Александрович Юстус был немцем, католиком. Всю жизнь он преподавал немецкий язык в среднеазиатских вузах, писал статьи, посвященные немецкой культуре, и сумел заинтересовать меня историей европейского средневековья, которая в значительной степени является и историей Католической Церкви. Я закончил исторический факультет Алтайского государственного университета. Но сложилось так, что я стал не историком, а журналистом. В итоге я попытался объединить своё увлечение историей и мою сегодняшнюю профессию – написать книгу. Сначала я решил, что она будет похожей на «Айвенго» Вальтера Скотта. Меня привлекала атмосфера старинных замков, рыцарские турниры, и поначалу ни о каком богословии я не думал, сосредоточившись исключительно на остром и авантюрном сюжете. Потом мне попался на глаза старый советский роман Еремея Парнова «Ларец Марии Медичи». Он начинался со сцен сожжения еретиков, неких альбигойцев. Я заинтересовался этим событием. Стал подбирать литературу, знакомиться с эпохой. Оказалось, что двадцатилетняя альбигойская война в начале 13 века – одно из самых противоречивых идеологических столкновений в мировой истории, по своим последствиям сопоставимое с Французской революцией конца 18 века и гражданской войной в России начала прошлого столетия. Но известно о нём очень немного. Мне стало интересно, и чем больше я занимался внешней стороной дела –битвами и дипломатическими переговорами, которые велись участниками событий, тем больше возникало у меня вопросов о содержании еретического учения.
И кто же они, эти загадочные альбигойцы?
Альбигойцы – это вероотступники, которые под разными названиями были распространены по всей средневековой Европе. К примеру, в Болгарии они назывались богомилами. Еретики свободно подходили к текстам Священного Писания и, не принимая во внимание общепризнанную традицию, закрепленную в решениях соборов, также свободно комментировали Слово Божье. Это и есть ересь – отступление от выработанного столетиями канона. Еретики, как правило, стремились не только к духовной, но и к политической власти, следствием чего были жестокие войны и репрессии. Не вера причина всех несчастий в этом мире, а сам человек, решивший жить по своим законам, забыв о Законе Божьем.
А что значит название «Плащ крестоносца…»?
Плащ крестоносца – метафорическое понятие. Это такое духовное состояние, в котором должен жить человек, сделавший библейские заповеди нормой своего существования. Он «заворачивается» в них как в плащ во время непогоды. Обратите внимание на вторую часть заглавия: «…история рыцаря, не сумевшего стать монахом». Этим я хотел показать, что на неустанных попытках приобщиться к евангельским заветам держится вся человеческая жизнь и вся человеческая история.
Написание исторического романа требует работы с большим количеством всевозможных документов…
Поиски материалов по истории альбигойской ереси познакомили меня с отцом Романом Цалы – прежним благочинным Алтайского деканата Преображенской епархии Римско-Католической Церкви. Он помог мне найти массу нужной информации. Работая над книгой, я познакомился с испанцем Эухенио Гарсия Ортсом, материалы которого помогли мне восстановить ход битвы при Лас Новас де Толоса. Я познакомился с массой других интересных людей из разных стран. Сейчас я работаю над продолжением «Плаща крестоносца». Вторая книга будет называться «Завещание персидского пророка». Она тоже посвящена истории Католической Церкви первой половины 13 века. В работе мне помогают историки Испании, Чехии и Китая. Переписываюсь я с ними по «электронке»
Роман «Плащ крестоносца» основан на исторической правде, но ведь Вы сами говорите, что стремились сделать его ещё и увлекательным. Значит, есть и элемент вымысла?
В том, что касается духовно-нравственной стороны, вымысла нет. Есть элементы мистики. Но, на мой взгляд, без определённой доли мистицизма нет и самой веры.
Как Вы относитесь к тому, что Вашу книгу сравнивают с «Кодом да Винчи» Дэна Брауна?
Дэн Браун тоже вскользь затрагивает альбигойскую тему. Но у нас с ним абсолютно разный подход к ней. Он пишет не об истории Церкви, а делает деньги на изобретённой им скандальной сенсации. Не случайно всемирно известный католический писатель и журналист Витторио Мессори назвал его «выдумщиком, не знающим истории Ватикана». Я же пытался на конкретно-исторических примерах поведать об опасности отступления от норм традиционного вероучения и показать неоценимую роль Священного Писания в воспитании человеческой души.
Беседовал Владимир Дегтярёв.
По вопросам приобретения романа обращаться к автору. Контакты: тел. 8(38532) 79-540, e-mail: mikhailpopenko@yandex.ru. Книга выложена на католическом сайте www.verbum-domini.ru, раздел «Библиотека», подраздел «Художественная литература».