Свв. Кирилл и Мефодий как знаковые фигуры христианского единства. В Москве прошла пресс-конференция, посвященная Дню славянской письменности и культуры
Просветители славян Кирилл и Мефодий напоминают о христианском единстве; это те святые, к которым можно обращаться «для сохранения традиций христианской цивилизации и в целом христианской наследия в самом широком смысле слова, которое выше конфессиональных перегородок». Об этом первый зампредседателя Учебного комитета Русской Православной Церкви протоиерей Максим Козлов говорил 22 мая на пресс-конференции в МИА «Россия сегодня», посвященной Дню славянской письменности и культуры, который широко отмечается в России и других славянских странах 24 мая. «Обращение к памяти свв. Кирилла и Мефодия – еще одно свидетельство о едином христианском наследии Европы, которое для всех исторических христианских конфессий, поддерживающих Предание Церкви, является равноважным и нас объединяющим», – сказал он.
Таким образом священник прокомментировал прозвучавшее на этой пресс-конференции выступление проректора по научной деятельности Московского государственного института культуры Александра Ужанкова, который, говоря о значении просветительского подвига равноапостольных «учителей словенских», подчеркнул их роль в создании «русской цивилизации» и в «противостоянии двух цивилизаций: католической и православной». Отец Максим напомнил, что свв. Кирилл и Мефодий – это святые неразделенной Церкви (IX в.); что «их деятельность связана с инициативами как Константинополя, так и Римской Кафедры»; что при Папе Иоанне Павле II «в рамках католической традиции они были объявлены святыми покровителями Европы». По словам о. Максима, память о святых солунских братьях на Руси «всегда хранилась», но была «особенно актуализирована» в России в XIX в., когда идеи всеславянского единства вновь приобрели особую значимость. Сегодня в день памяти свв. Кирилла и Мефодия отмечается День славянской письменности и культуры, который стал «в полном смысле праздником симфоническим: в нем соединяются исторически-культурно-церковное и актуально-народное», сказал священник.
Заместитель председателя Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ (СИНФО) Вахтанг Кипшидзе отметил, что в последние годы праздник стал «подлинно народным»: «Его не надо навязывать, продвигать в массы, … он все больше утверждается в нашей общественной жизни. Мы за то, чтобы он стал семейным». Кроме того, «сила этого праздника в том, что он не привязан к сиюминутным политическим интересам» и «не должен стать заложником сложностей в межгосударственных отношениях на пространстве народов, относящихся к славянскому миру», продолжил Кипшидзе. Проявлением такого подхода является запланированная на 24 мая прямая линия с Болгарией – эта страна «сделала вполне определенный государственный выбор с точки зрения политического ориентирования, но это не стало препятствием для того, чтобы православные болгары разделили с нами радость этого праздника».
В отношении общения с другими славянскими народами зампред СИНФО испытывает «оптимизм и надежду». Рассуждая о том, почему «славянское единство не вылилось в какие-то межгосударственные объединения», он предположил, что это единство «не помещается в рамки римского права, на основе которого развивается правовая европейская культура уже не первое тысячелетие, они слишком узки для него». Но это и хорошо, потому что «любое государственное объединение конечно, а славянское единство никогда не прекратится, будет существовать помимо государственных границ. Это хороший повод для оптимизма». Кипшидзе сообщил, что 24 мая Патриарх Кирилл совершит Божественную Литургию в храме Христа Спасителя, днем посетит посвященный празднику концерт на Красной площади (в 13-00), а вечером вручит Патриаршие литературные премии лауреатам из числа современных писателей и поэтов в Зале церковных соборов храма Христа Спасителя.
Еще один участник пресс-конференции – профессор Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета Владислав Петрушко, отвечая на вопрос о современной культуре, посетовал, что молодежь слишком увлечена цифровыми технологиями; она мало знакома с книжной традицией, которая «не позволяет людям стать рабами своих гаджетов». Отец Максим не согласился с ним: «Мне кажется, что свв. Кирилл и Мефодий не испугались бы цифровых технологий, живи они в наше время. Донесение евангельской проповеди до наших молодых соотечественников, если оно возможно через цифровые технологии, должно осуществляться и таким способом всенепременно». Для своего времени равноапостольные братья были революционерами: «Перевод на славянский язык того, что казалось непереводимым по глубине смыслов и необходимой точности выражения, — это был в определенном смысле революционный прорыв, осуществленный солунскими братьями для выхода к славянским народам. Мне кажется, для новой евангелизации, для внутренней миссии, мы не имеем права пренебрегать никакими возможностями, которые нам предоставляет современная цивилизация», — заключил протоиерей.