В Ватикане состоялась презентация Катехизиса для молодежи «YouCat»

«YouCat» – это Катехизис, подготовленный специально ко Всемирному дню молодежи в Мадриде. Его презентация прошла в среду 13 апреля в Ватиканском пресс-центре. Возглавивший презентацию председатель Папского Совета по делам мирян кардинал Станислав Рылко сообщил, что этот изданный на разных языках тиражом в 700 тысяч экземпляров Катехизис войдет в стандартный «пакет участника» встречи в Мадриде. Предисловие к Катехизису написал сам Папа Бенедикт XVI. Цель публикации – изложить понятным молодежи языком содержание Катехизиса Католической Церкви и его Компендиума. «Молодежный Катехизис» призван не заменить вышеупомянутые издания, а помочь в их изучении. Об этом говорил выступавший на той же пресс-конференции председатель Папского Совета по содействию новой евангелизации архиепископ Рино Физикелла.

Выступивший на пресс-конференции архиепископ Вены кардинал Кристофер Шёнборн представил немецкий оригинал издания. Кардинал Шёнборн ранее был одним из редакторов Катехизиса Католической Церкви и членом комиссии по подготовке его Компендиума. Венский иерарх отметил, что Катехизис «YouCat» родился из вопросов, которые задают сами молодые. Если в вышеупомянутом «Компендиуме», также построенном в форме «вопросов и ответов», вопросы имеют несколько искусственный характер, то теперь они отбирались рабочей группой из 50-ти молодых сотрудников. Двое из их числа также были на пресс-конференции и дали личное свидетельство.
Кардинал Шёнборн затронул и проблему ошибок, вкравшихся в итальянский и французский переводы издания. Немецкий термин «регулирование зачатий» (Empf?ngnisregelung) был переведен как «контрацепция», что могло подразумевать ее допустимость. Между тем, в Катехизисе имелась в виду допустимость естественных методов планирования семьи, а не контрацептивов. Что же касается французского перевода, то там был неправильно передан оборот о ценности других религий. Необходимостью внесения изменений была обусловлена некоторая задержка с поступлением итальянского и французского изданий в распространительские сети.

Перевод: Сибирская католическая газета

Print Friendly
vavicon
При использовании материалов сайта ссылка на «Сибирскую католическую газету» © обязательна