В США готовится к изданию параллельный текст Библии и Корана на английском языке

В США готовится к изданию параллельный текст Библии и Корана на английском языке

Как сообщает The Independent, начало работе над проектом по переводу текста Корана на английский язык положил Сафи Каскас, мусульманин, живущий в . Свою идею он начал реализовывать десять лет назад. Впоследствии к нему присоединился его друг, христианин Дэвид Хангерфорд.

В результате совместной работы С. Каскас и Д. Хангерфорд создали объединенный параллельный перевод Библии и Корана на английский язык. В тексте выделены темы и сюжеты, которые встречаются как в христианском Священном Писании, так и в священной книге мусульман.

Таких мест насчитывается порядка 3 тысяч.

Как полагают авторы, их проект должен стать инструментом примирения между мусульманами и последователями других авраамических религий — христианства и иудаизма.

«Большинство случаев социальной напряженности на Западе после 11 сентября 2001 года, когда в США были осуществлены несколько терактов, вызваны страхом христиан перед мусульманами и их священной книгой — Кораном», — приводит слова С. Каскаса британское издание.

«В условиях существующей напряженности работа ради достижения примирения уже давно назрела. Если мы хотим предотвратить гораздо более масштабную катастрофу, мы должны трудиться, чтобы прийти к лучшему взаимопониманию», — отметил он.

Дэвид Хангерфорд подчеркнул, что современное общество слишком мало уделяет внимания общим корням ислама и христианства. Он напомнил, что имя Иисуса Христа, который фигурирует в Коране как пророк Иса, упоминается в священной книге мусульман более ста раз.

«Мы надеемся, что этот перевод будет вести людей к пониманию того, что при существовании определенных различий между христианством и исламом, существует огромный мост между последователями этих религий», — цитирует издание его слова.


Параллельные тексты Библии и Корана

Научные проекты по созданию параллельных текстов двух священных книг предпринимались и ранее. Так, например, в 1989 году параллельно в Кёльне и Вене вышел масштабный труд Йоханна-Дитриха Тиена « и . Синопсис единых традиций» (J.-D. Thyen. Bibel und Koran. Eine Synopse gemeinsamer ?berlieferungen. K?ln – Wien, 1989).

В 2012 году в Москве вышло в свет издание «Библия и Коран: параллельные места», осуществленное специалистами Института перевода Библии. Это исследование стало первой попыткой дать русскоязычному читателю систематическое представление о смысловых параллелях между священными текстами христианства и иудаизма, объединенными в Библию, с одной стороны, и Кораном — священным текстом мусульман — с другой.

В предисловии к этому изданию директор Института перевода Библии и один из соавторов книги Марианна Беерле-Моор рассказала, что, делая текст Библии доступным для мусульман, составители хотели показать связь между священными книгами христианства, иудаизма и ислама.

«Нам кажется, что для всех тех, кто так или иначе соприкасается с Библией или с Кораном (или с обеими книгами), было бы интересно рассмотреть их параллели, не решая однозначно вопроса о различном догматическом статусе Библии и Корана, об историко-литературной зависимости одной священной книги от другой», — отметила она.

По мнению М. Беерле-Моор, еще более богатый материал для исследователей и всех интересующихся мировыми религиями могло бы дать сравнение иудейских, христианских и исламских источников помимо Библии и Корана, и выразила надежду, что данный масштабный проект будет реализован в будущем.

Книга «Библия и Коран: параллельные места» издания Института перевода Библии в формате .pdf доступна на сайте института.


в Соединенных Штатах: протестантские пасторы в своем отношении к мусульманам осторожнее, чем рядовые прихожане

В октябре 2015 года американская исследовательская организация “LifeWay Research” провела опрос среди 1000 протестантских пасторов на предмет их отношения к исламу. Несмотря на общее настороженное отношение к мусульманской религии, которое подтвердили результаты опроса, исследователи отметили существенный рост числа тех священников, которые считают, что ислам близок к христианству.

Исследователи отметили, что за последние 5 лет процент протестантских пасторов, высказывающих подобную оценку исламу, вырос почти в два раза — с 9% в 2010 году до 17% в 2015-м.

Опрос также показал, что 50% пасторов считают, что ислам «поощряет благотворительность» — по сравнению с 33% опрошенных в 2010 году. Около 32% опрошенных священников охарактеризовали ислам как «духовно здоровую» религию; в 2010 году подобным образом ответили 19% аудитории. Почти четверть опрошенных, 24% назвали ислам «терпимой» религией — по сравнению с 16% в 2010 г. Наконец, 22% считают ислам «открытой» религией, в то время как в 2010 году так были склонны считать около 12% протестантских пасторов.

В докладе также отмечается несоответствие между взглядами пасторов и широкой общественности. “LifeWay Research” провела параллельное исследование среди аналогичной аудитории, опросив 1000 американцев, в результате которого социологи выяснили, что более трети опрошенных считают, что две эти религии схожи. По этому показателю общественное мнение в два раза лояльнее по отношению к исламу, нежели позиция протестантских священнослужителей.

В целом, как отмечается в докладе, американцы, более благосклонны к исламу, нежели протестантские священнослужители. Они реже называют ислам опасным, жестоким, или вредным для души. Несмотря на это, негативное отношение к исламу в американском обществе также растет, поскольку большинство граждан Соединенных Штатов считает, что ислам опасен, пропагандирует насилие и является духовным злом.

«В то время как 31% американцев называет ислам веротерпимой религией, почти столько же — 26% говорят, что он поощряет насилие. Равное число — по 29% называют ислам открытым и опасным», — было сказано в докладе.

 

Источник: Rublev.com

Print Friendly
vavicon
При использовании материалов сайта ссылка на «Сибирскую католическую газету» © обязательна