Увидел свет второй том книги Бенедикта XVI «Иисус из Назарета»

«Надеюсь, что мне было дано приблизиться к личности нашего Господа таким путем, который может оказаться полезным читателям, стремящимся встретиться с Иисусом и уверовать в Него», — написал в предисловии ко второму тому своего сочинения «Иисус из Назарета», который имеет подзаголовок: «От входа в Иерусалим до Воскресения».
Это произведение появилось на прилавках книжных магазинов в четверг 10 марта общим тиражом в 1 млн. экземпляров сразу на семи языках (немецкий, английский, итальянский, французский, испанский, португальский, польский). Как сообщил директор Ватиканского книжного издательства (LEV), ныне продолжается работа над переводом второго тома «Иисуса из Назарета» на европейские языки, на которых говорит не так уж много людей, такие, например, как голландский или норвежский, а целый ряд арабских, японских и корейских издателей стремятся приобрести права на перевод этой на свои собственные языки.
Книга Бенедикта XVI повествует о последних событиях земной жизни Иисуса Христа, от торжественного входа в Иерусалим до Воскресения. В эпилоге книги, под названием «Перспективы», речь пойдет о Вознесении и Втором пришествии Христа.
В написанном им самим предисловии Папа подчеркнул, что издаваемое сочинение не следует воспринимать в качестве документа Священного Учительства Церкви, поскольку оно представляет собой плод его «личных поисков Лица Господня». Стилистика книги также запечатлена личным поиском и личной верой автора. Бенедикт XVI часто обращается к читателям от первого лица, не скупится на вопросительные знаки и поощряет свою аудиторию к самостоятельному поиску и личному переосмыслению своей веры в Того, Кто является историческим деятелем и одновременно – Сыном Божиим, дарующим вечное Спасение.

Перевод: Сибирская католическая газета

Print Friendly
vavicon
При использовании материалов сайта ссылка на «Сибирскую католическую газету» © обязательна